CelebrityMediaAlliance

名人*媒体*国际*联盟

(美国名人媒体联盟)

名人媒体为世界和平而努力!Celebrity Media Works for World Peace

Home Page

Welcome to the Celebrity Media Network TV Platform. We broadcast news in the six official UN languages.

منصة وسائل الإعلام المشاهير تبث الأخبار يوم الاثنين باللغة العربية

名人媒体平台星期二使用中文播报新闻

The celebrity media platform broadcasts news on Wednesday in English

La plateforme médiatique des célébrités diffuse les nouvelles le jeudi en français

Медийная платформа знаменитостей вещает новости в пятницу на русском языке

La plataforma de medios de celebridades transmite noticias el sábado en español

24 Hour Live and pre-recorded Programming
播放器加载中....

الأمين العام للأمم المتحدة يلقي أحدث خطاب حول سوريا | اهتمام إعلامي بمجلس الأمن | الأمم المتحدة

播放器加载中....
联合国秘书长关于叙利亚的最新讲话 安理会媒体关注 | 联合国

播放器加载中....
Le Secrétaire général de l'ONU prononce son dernier discours sur la Syrie | L'attention des médias portée sur le Conseil de sécurité | Nations Unies
播放器加载中....
Генеральный секретарь ООН выступил с последней речью о Сирии | Медиа-внимание к Совету Безопасности | Организация Объединённых Наций
播放器加载中....
El Secretario General de las Naciones Unidas pronuncia su último discurso sobre Siria | Atención mediática en el Consejo de Seguridad | Naciones Unidas

El Secretario General Antonio Guterres reiteró: "La unidad y la solidaridad en todo el mundo árabe amplificarían la voz vital de la región" y aumentarían aún más su influencia en el escenario global en la Reunión del Consejo de la Liga de Estados Árabes a nivel de Cumbre que tiene lugar en Bahréin,

Su Majestad, Hamad bin Isa Al Khalifa, Rey de Baréin, gracias por su amable invitación y su cálida hospitalidad.

Sus Majestades, Sus Altezas Reales, Excelencias, Secretario General Aboul Gheit,

Nací en Lisboa, una ciudad que durante siglos fue parte de Al-Ándalus.

Esto ocurrió en una época en la que Córdoba era el centro de la cultura y la civilización de la península ibérica, al igual que Bagdad era el centro de la cultura y la civilización del mundo, alcanzando desde la frontera china hasta la costa atlántica.

La historia avanzó. Y una serie de transformaciones, culturales, económicas, tecnológicas y militares, cambiaron el mundo en detrimento del pueblo árabe.

La mayoría de los países árabes fueron colonizados.

Tomó décadas de lucha por la liberación, a veces guerras sangrientas, a menudo con largos períodos de explotación y un legado de líneas arbitrariamente trazadas en la arena.

Pero hoy, una vez más, el mundo está cambiando y veo un enorme potencial en la región árabe.

Tienen los recursos. Tienen la cultura. Tienen a la gente.

Pero hay una condición fundamental para el éxito en el mundo de hoy: la unidad.

Una y otra vez, la historia ha demostrado que las divisiones permiten que los forasteros intervengan, promoviendo conflictos, avivando tensiones sectarias e inadvertidamente alimentando el terrorismo.

Estos son obstáculos para el desarrollo pacífico y el bienestar de sus pueblos.

Superar esos obstáculos requiere romper el círculo vicioso de división y manipulación extranjera, y avanzar juntos para construir un futuro más pacífico y próspero para el pueblo del mundo árabe y más allá.

Excelencias,

Nos reunimos mientras los corazones se rompen por los palestinos en Gaza.

La guerra en Gaza es una herida abierta que amenaza con infectar a toda la región.

Por su velocidad y escala, es el conflicto más mortífero en mi tiempo como Secretario General, para civiles, trabajadores humanitarios, periodistas y nuestros propios colegas de la ONU.

Por supuesto, nada puede justificar los abominables ataques terroristas del 7 de octubre por parte de Hamas.

Reitero mi llamado a la liberación inmediata e incondicional de todos los rehenes.

Y nada puede justificar el castigo colectivo del pueblo palestino.

Sin embargo, el número de víctimas civiles sigue aumentando.

Familias enteras aniquiladas. Niños traumatizados y heridos de por vida. Personas privadas de lo más básico para la supervivencia humana. Una hambruna inminente.

Cualquier ataque a Rafah es inaceptable. Infligiría otro aumento de dolor y miseria cuando necesitamos un aumento en la ayuda vital.


Es hora de un alto al fuego humanitario inmediato y acceso sin restricciones para la asistencia humanitaria en toda Gaza.

UNRWA sigue siendo la columna vertebral de nuestras operaciones en Gaza y un salvavidas para los refugiados palestinos en toda la región. Necesita pleno apoyo y financiación.

También estoy profundamente preocupado por las tensiones en la Cisjordania ocupada, incluida Jerusalén Este, con un aumento en los asentamientos israelíes ilegales, la violencia de los colonos, el uso excesivo de la fuerza por parte de las Fuerzas de Defensa de Israel, las demoliciones y los desalojos.

La única forma permanente de poner fin al ciclo de violencia e inestabilidad es mediante una solución de dos Estados, Israel y Palestina viviendo lado a lado en paz y seguridad, con Jerusalén como la capital de ambos Estados.

El carácter demográfico e histórico de Jerusalén debe preservarse, y el statu quo en los Lugares Sagrados debe mantenerse, en línea con el papel especial del Reino Hachemita de Jordania.

Excelencias,

Pasando a Sudán, una devastadora guerra ha arrojado a la mitad de la población del país a una caída libre humanitaria. Un año después, miles han sido asesinados y 18 millones de personas enfrentan la aterradora amenaza de la hambruna.

Insto a la comunidad internacional a intensificar su impulso por la paz, y hago un llamado a las partes en conflicto para que acuerden un alto al fuego duradero.

Esto debe ir seguido de un proceso político que incluya a grupos de mujeres y jóvenes.

Comprometo el pleno apoyo de las Naciones Unidas.

También debemos proteger los frágiles procesos políticos en Libia y Yemen.

Como Alto Comisionado para los Refugiados, fui testigo de la enorme generosidad del pueblo sirio. Me duele ver a Siria ahora, con tanto sufrimiento y con partes de su territorio ocupadas y varios actores externos involucrados.

Hago un llamado a todos los sirios para que se unan en un espíritu de reconciliación, honrando la diversidad del pueblo sirio y respetando los derechos humanos de todos.

Excelencias,

Nos enfrentamos a otras serias crisis globales.

La emergencia climática; las crecientes desigualdades, la pobreza y el hambre; la deuda aplastante; y la nueva tecnología, incluida la inteligencia artificial, que avanza más rápido que la gobernanza y las salvaguardias.

Necesitamos reformas profundas en el sistema multilateral global, desde el Consejo de Seguridad hasta la arquitectura financiera internacional, para que sean verdaderamente universales y representativas de las realidades de hoy.

La próxima Cumbre del Futuro es una oportunidad crucial para crear impulso para un multilateralismo más conectado e inclusivo.

Espero darles la bienvenida a la Cumbre en Nueva York en septiembre.

Excelencias,

No hay mejor momento para que la región árabe se una.

La unidad y la solidaridad en todo el mundo árabe amplificarían la voz vital de la región y aumentarían aún más su influencia en el escenario mundial.

Puede ayudar a esta región a encontrar la paz, aprovechar al máximo su enorme potencial y contribuir aún más al bien global.

En todo este trabajo, pueden contar con las Naciones Unidas, y conmigo personalmente, para nuestro apoyo y colaboración.